We Are
TranslatorsFrom.Asia

Development and Localization

My Localization Experience
Software Developer & Localization Engineer
CAT (Computer Aided Translation) Tools
  1. I am a Bachelor of Science (mathematics and physics) from a university in South Korea,
     
  2. I have been programming on Microsoft DOS / Windows / Linux / Sun Microsystems platforms using C/C++ since 1990,
     
  3. I actively participated in the localization project of Microsoft Visual Basic version 5.0 back in 1996, which was the first programming tool localization into the Korean language. I actually suggested and coined some of the Korean programming language terms,
     
  4. I translated over 600,000 words of Oracle's RDBMS (or Relational Database Management System) all by myself in 1997,
     
  5. I worked as Senior Documentation Engineer for IBM Korea in 1998 and localized eSuite Office which is similar to Google Document / Spreadsheet / Presentation software,
     
  6. I localized PaintShop Pro from JASC Software in 1998, which later was merged with CorelDraw,
     
  7. I localized McAfee Anti-Virus and other server products from Network Associates International which was merged with Intel Corporation,
     
  8. I developed an interpreting (or scripting) language, using Bison and Flex, which is called Yet Another Language in 2003 ~ 2006,
     
  9. I developed an electronic pen application called Yet Another Pen in 2007 ~ 2010, which was a computer graphics tool,
     
  10. I developed the EasyWord Professional, a foreign language learning tool, advanced multimedia player, subtitle translation tool, text to speech, speech recognition tool, in 2013 ~ 2016.
     
  11. I translated  FreeOffice website and SoftMaker Shop all by myself in 2017,
     
  12. I localized all of SoftMaker Office in 2017, in which 20% was new words, 80% was updated,
     
  13. I have been translating GoDaddy website since July 2014,
     
  14. TalkPlayFun is my personal blog website for the computer programming technology.

These are CAT tools we use most as professional translators:

 

  1. TRADOS
     
  2. Memsource
     
  3. MemoQ
     
  4. Smartling
     
  5. ...
     

Black or white,

This section will be filled in soon.

We are skilled software developers as well as experienced localization engineers.

Internationalization & Localization
In Action